מה החשיבות של תרגום תעודות תואר אצל נוטריון?

במאמר הבא נעסוק במונחים הקשורים לתרגום נוטריוני: מה העלויות, מהם המסמכים הרלוונטיים, מהו אישור הנכונות של התרגום על ידי נוטריון וכו'. אנחנו ננסה לפשט בצורה ברורה את כל המונחים, המושגים והשאלות ולהשאיר אתכם עם כל הידע שאתם צריכים לדעת בנושא.

אז בואו נתחיל!

 

תרגום נוטריוני

ישנם אזרחים רבים שנתקלים במקרים בהם כאזרחים ישראלים הם צריכים להציג תרגום נוטריוני של מסמכים לרשויות או מוסדות מסוימים. זהו עובדה ידועה שהשפה האנגלית היא השפה הכי מדוברת ברחבי מדינות העולם המערבי והמזרחי גם יחד. גם במדינות בהם לשפה האנגלית אין את המעמד הרשמי שלה, כמו למשל מדינות רבות בדרום אמריקה או מזרח אירופה, לשפה האנגלית יש השפעה גדולה ולכן ברוב המדינות האלו יתקבלו מסמכים המתורגמים על ידי תרגום נוטריוני. תרגום תעודות תואר ברמת גן לדוגמא, יכולה להיות קבילה במדינות אלה רק על ידי תרגום וחתימה של נוטריון.

 

מסמכים רשמיים מצריכים נוטריון

אז כמו שציינו מעלה, אם ברצוננו להגיש מסמכים רשמיים כמו: תעודת תואר, תצהירים או אישורים שנכתבו בעברית למוסדות ציבורים, מדיניים, ממלכתיים או מוסדיים כלשהם שהם לא ישראלים, עליכם יהיה לתרגם את המסמכים באמצעות תרגום נוטריוני ואם לא סביר להניח שהם לא יתקבלו. ניתן גם לפנות למשרד תרגום מקצועי ולאחר מכן לבקש אישור נוטריוני על תרגום המסמך.

 

מה אתם תצטרכו לעשות טרם הפנייה לנוטריון?

מומלץ מאוד טרם פניתם בכלל לנוטריון על מנת לקבל את תרגומו וחתימתו, לפנות אל הרשות או המוסד אליו אתם צריכים להגיש את המסמכים ולברר מולם מה התרגום הנדרש והאם קיימות הוראות נוספות ודיוקים מצידם הקשורים לתרגום המסמך.

אולי יתברר לכם שבסופו של דבר מספיק להביא אישור ממשרד התרגום כי המסמך תורגם על ידו ובכך תוכלו לחסוך כסף וזמן מיותרים. ניתן לקבל אישור נוטריון גם לגבי תרגום מהשפה העברית לאנגלית וגם להפך. ליתר השפות יתקבל אישור על ידי נוטריון לתצהיר המתורגם.

 

מה העלויות של תרגום נוטריוני?

התעריפים הם קבועים בחוק לביצוע התרגום וכל כן עם קבועים ואחידים אצל כל הנוטריונים ברחבי הארץ. כמובן שיש שינויים בהתאם לתקופות ומדד המחירים. כל הפרטים זמינים לכם באתר של משרד המשפטים.

 

תרגום נוטריוני – סיכום

על מנת שתוכלו לפנות ולקבל תרגום נוטריוני, עליכם לפנות לנוטריון שמוסמך לכך על פי החוק ועל ידי משרד המשפטים. מומלץ לבדוק מהם התעריפים שקבועים בחוק בכל הקשור לתרגום נוטריוני על פי האגרה הרשומה באתר. על מנת שהתרגום יהיה כדין על הנוטריון לדעת את שפת המקור של המסמך ואת השפה המבוקשת בסופו של דבר בתרגום.

אם אדם אינו יודע לבקש את התצהיר של המתרגם ולצרפו לתרגום הנוטריוני שנקבע בחוק. *אין בעמוד זה המלצה משפטית והוא לא מהווה תחליף ליעוץ משפטי בכל הנוגע לשירותים נוטריונים.

תעודות עם נוטריון

אולי תאהבו גם את: